Profile of graker
Личная информация
- День рождения
- 22.09.1982
- Пол
- Мужской
- Страна
- Россия
- Город
- Москва
- Род занятий
- разработчик
- Интересы и увлечения
- Языки, Разработка, Web, Программирование, Переводы, Drupal, Qt, Linux, Путешествия, Спорт, Окружающая действительность
Последние материалы
| Тип | Заголовок | Автор | Комментариев |
Последний комментарий |
|---|---|---|---|---|
| Заметка в блог | In Bruges | graker | 0 | 27.02.2012 — 10:03 |
| Заметка в блог | Про коллективные переводы и просмотр видео | graker | 0 | 03.11.2011 — 19:02 |
| Обсуждение | Просмотр видео | graker | 0 | 03.11.2011 — 18:47 |
| Заметка в блог | Слова с интересным происхождением | Акбара | 1 | 02.11.2011 — 11:46 |
| Заметка в блог | Porsche | Акбара | 2 | 25.10.2011 — 09:46 |
Комментарии
Чт, 16.02.2012 — 22:20
#2
Добро.
Очень актуально. Помогу.
Вс, 08.01.2012 — 18:29
#3
Ок, попозже посмотрю
Пт, 06.01.2012 — 00:49
#4
Я одну сложность нашел - когда он про Features говорил. А в остальном - с опытом понимание приходит, ну и спец. литературу можно почитать :)
Пт, 06.01.2012 — 00:11
#5
Ну все, закончил редакцию, более-менее изменены были все 37 фрагментов.
Думаю, можно уже публиковать везде - пусть это сделает xandeadx как инициатор перевода :) От меня просьба - не забывать при публикации указывать имена всех участников перевода, ну и опционально (если душа не протестует) ссылку на место перевода.

Пересоздал заново, заходи сюда: http://cotranslate.net/translations/texts/122
Этот потом удалю.
По всей видимости, создание «пустышки» с заливкой текста через редактирование — как-то влияет на права участников. Буду разбираться.
The site is the way it is because it is the way it is. If it wasn't the way it is, it wouldn't be the way it is